接睫毛・愉妮日系美睫|我的店名故事 |
|
—滿懷期待的女孩--於Yu-Ni美睫的故事,得由一個22歲的日文系女子與不諳中文的日本店長談起。踏出校園,新的挑戰,人生的長跑開始了,未來會如何,正因為這新鮮又充滿挑戰的未知感,讓我滿懷希望。 台北的日式美睫專門店爲起點,開始了第一份正職——日文翻譯,每日與日本店長一同接待台灣客人。回憶起來,當顧客入店時,迎面而來的不只是一位笑臉迎人的店長,還會加上一句具穿透力又響亮的「いらっしゃいませ」(歡迎光臨)。 施作過程中也會不斷詢問「気になるところはありませんか」(有沒有在意的部分)、「机の位置大丈夫ですか」(枕頭的位置還ok嗎)。 甚至也是一位時常把抱歉掛在嘴邊的人,「テープはがすとき、いたくしてごめなさい」(抱歉撕膠帶的時候弄痛您了)、「まつ毛引っ張っていたくしてごめなさい」(抱歉拉扯到您的睫毛弄痛您了),即使顧客沒有任何不舒服感。 貼心而無微不至的服務,真的是我感觸最深,且十分記憶深刻的一件事。有一份難言的心情:我似乎喜歡上在我眼前的那位每天滿滿服務精神活力十足的日本店長。美麗、和煦又充滿力量。性格柔和溫暖的她,當她面對美睫時,卻自信又堅毅。 —自信又堅軔的女子--久而久之,我萌生了一個念頭。想成為像店長那樣的人不僅在工作上表現亮眼,也受人尊重。儘管給自己一個出發的理由,哪怕微小,「我就是喜歡店長散發出的那份氣質」。 知道這是一個未知的將來,但也是個踏出舒適圈的機會,值得去冒險。我很幸運,店內有技能培訓。每天從事兩份工作——日文翻譯、美睫師,轉換工作的過程中,我體會到,自己更加地喜歡美睫了。 店長、出会ってよかった。(認識店長真好) —充滿朝氣的女子--新開店,總得想起個好名字,可是,再好的名字只有自己理解其含義。 店長不諳中文,每個台灣同事都必須有英文名,而我的英文名Eunice,她覺得在發音上有點困擾。因此Yu-Ni 則是為了日本店長而誕生的日文名字。 留存的,是一個22歲的夢想與憧憬。 莫忘日本服務品質,以自己的名字Yu-Ni 為名,成立品牌,提醒自己品牌成立的初心,持續以學到的力量,服務每一位消費者,體會到日本匠人般特有的精神! —店名的深層意義--Yu-Ni其實也有一層更深入的意思 Yu-Ni 愉妮 ‘’愉’’ 開心的 ‘’妮’’ 女孩子 希望每位踏入店內的女孩子,都能開心愉悅地享受整個美好接睫旅程☺️。 日系美睫 取名‘’日系’’ 而非’’日式’’ 則是希望保留日式初心,卻不要被日式所侷限。因為美睫市場發展至今,除了日式單根手法之外,美睫師也需要不斷修習其他技法,因此您會發現店內款式多元,希望每一位來店的女孩子,都能夠找到「適合自己的美睫」。 —YuNi與妳的淵源--【精緻】,是一種用心生活的態度 也是Yu-Ni一直以來不變的堅持。 竭力讓您的雙眼完美呈現一對乾淨精緻的睫毛,每一個細節都想給您最好的,溝通、嫁接、調整上相對會花上較久的時間。 然而,您依舊選擇/再次選擇Yu-Ni lash,對我來說意義非凡,有著莫大的鼓勵。Yu-Ni也會繼續提高自我 ,讓【速度與美感】並駕齊驅,真誠邀請您再次光臨。 也期待未來在各種的努力下,不只睫毛還有未來各種美業的可能性,能陸續推出不同服務項目,希望與妳的這淵源一直地延續下去。 愉妮的精神: 自然 質感 精緻 舒適 持久 安心 |